2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

???固有名詞でモメるスレ???

1 :名無しの笛の踊り:2006/10/15(日) 01:37:56 ID:TfYnbRo5
最近またもめごとが多い気がするから立てとくぜ

過去スレ
http://music4.2ch.net/test/read.cgi/classical/1120962884/

2 :名無しの笛の踊り:2006/10/15(日) 02:31:47 ID:K73bgpGA
前スレの1が2ゲット 

1 :名無しの笛の踊り :2005/07/10(日) 11:34:44 ID:SBAE9TnC
ワーグナー/ヴァーグナー/ワグナー
ヴァント/ワント/バント
アイブス/アイヴス/アイヴズ/アイブズ
モメるよね〜 


3 :名無しの笛の踊り:2006/10/15(日) 02:33:45 ID:wzRwkEwg
愛撫の3get

4 :名無しの笛の踊り:2006/10/15(日) 12:33:06 ID:7SQwsh8e
ワーグナー/ヴァーグナー/ワグナー 誰それ?
ヴァーグネル

5 :名無しの笛の踊り:2006/10/15(日) 20:11:44 ID:OowZTGTC
KO大学的にはワグネル

6 :名無しの笛の踊り:2006/10/17(火) 08:56:38 ID:tZKuYjIP
341 名前: 名無しの笛の踊り Mail: 投稿日: 2006/10/03(火) 01:07:49 ID: jsdLpHj/

俺、山蓄のカタログをダウンロードして欲しい盤を検索して探してるんだけど、
固有名詞の表記が統一されてないから面倒に感じることがよくある。
例えば、同一人物が以下の表記になってる。ちゃんと統一してくれ。

ハーコン・アウストベ
ハーコン・アウストボ
ハーコン・アストボ
ホーカン・アウストベ
ホーコン・アウストベ
ホーコン・アウストボ
ホーコン・アウストボー
ホーコン・アストベー

ピーター=ヤン・ベルダー
ピーテル=ヤン・ベルダー
ピーター・ヤン・ベルダー

アルパド・ヨー
アルパード・ヨー
アルパード・ジョー


7 :名無しの笛の踊り:2006/10/17(火) 11:02:56 ID:sDtjwghF
「アールパード・ヨオー」が正解と思われ
・・・ってやると不統一がまた増えちゃうんだよな ww

8 :名無しの笛の踊り:2006/10/18(水) 01:00:57 ID:X9mSey3w
即死回避

9 :名無しの笛の踊り:2006/10/18(水) 01:52:54 ID:KV0d+UVv
マカール/マーツァル

10 :名無しの笛の踊り:2006/10/18(水) 11:07:50 ID:VlOQju8q
NHKの表記では真カールか?

11 :名無しの笛の踊り:2006/10/19(木) 01:50:21 ID:SxzBY7sy
結局カナで正確に外国語を記すのは限界がある。
整合性や発音記号からすれば「リポート」「コンピューター」とすべきだと言っても、実際に多く使われているものをいちいち正すのもねえ。
まあ新聞がいくら「シュツットガルト」と書いても、クラ板ではあんまりそんな表記はしないほうがいいですよ、とやんわり注意するぐらいはいいかな。


12 :名無しの笛の踊り:2006/10/27(金) 22:43:19 ID:YOWz7dnp
ツールーズもなー 

13 :名無しの笛の踊り:2006/10/27(金) 23:52:21 ID:YOWz7dnp
736 名前: 名無しの笛の踊り Mail: 投稿日: 2006/10/26(木) 02:46:08 ID: 8TCsu1AD
外国語の表記に難癖をつけるのはアホのやることだとわかっているんだが
シュツットガルトとか書かれるだけで萎えてしまう。
新聞社には表記の基準があるのかも知れないが、ミュンヒンガー以来シュトゥットガルトはあまりにお馴染すぎる表記。
ポール・トルツリエとか書いてんのかなあ。

737 名前: 名無しの笛の踊り Mail: 投稿日: 2006/10/26(木) 04:03:37 ID: BDQO24vg
そういえば、朝日はヴァントを何と表記してたっけ
ワント?バント?

738 名前: 名無しの笛の踊り Mail: 投稿日: 2006/10/26(木) 06:53:59 ID: 0AXitUJC
何と?

739 名前: 名無しの笛の踊り Mail: 投稿日: 2006/10/26(木) 09:50:23 ID: jmZngIDM
クリスチャン・痔メルマン
マルタ・アル屁リチ

昔NHK様が定められた正しい呼び方

14 :名無しの笛の踊り:2006/11/01(水) 02:35:25 ID:1MsO/Zhh
フルックナーってまぎらわしい 

15 :名無しの笛の踊り:2006/11/10(金) 21:45:12 ID:5ST3pGhu
ベルンシュタインって言われても分からん罠 >文化勲章 

16 :名無しの笛の踊り:2006/11/10(金) 23:26:49 ID:HyTr5n6J
琥珀の話?

17 :名無しの笛の踊り:2006/11/13(月) 23:47:04 ID:qipRTrKl
>>16
ベルンシュタインの綴りはBernsteinだから、バーンスタインでおまひょ。

18 :名無しの笛の踊り:2006/11/13(月) 23:50:25 ID:lDSOsJWh
通はバーンステインだ

19 :名無しの笛の踊り:2006/11/14(火) 00:02:15 ID:8tiJg8Eb
フランス人演奏家を英語読みする悪習は何とかならんのか

20 :16:2006/11/14(火) 12:17:14 ID:R/SvEYui
いや昔文化勲章御大の訳本で「ベルンシュタインの蝿」という一句があって
これがわからんかったが、Bernsteinは「琥珀」の意味だと知って単なる誤訳
とわかった(つまり琥珀の中に封じ込められた蝿ということ)、という一件が
あったものでつい・・・


21 :名無しの笛の踊り:2006/11/14(火) 12:23:39 ID:R/SvEYui
>>18
-steinで終わる姓の英語式発音はほとんど「〜スタイン」らしいぞ。
たまに「〜スティーン」と呼ぶ例もあるらしい。
手許の辞書ではバンスタは両方あり、Roy Lichtensteinは「リクテンスティーン」
だそうな。

22 :名無しの笛の踊り:2006/11/14(火) 12:26:27 ID:R/SvEYui
>>19
たとえば?

それを言えば中国人名もひどいな。
チョウ・チン 趙静=チャオ・チン(提灯じゃあるまいしw)
ジアン・ワン 王建=ワン・チエン
だんべ。

23 :名無しの笛の踊り:2006/11/17(金) 19:55:19 ID:aNPCkL5+
ペレアスとメリザンド

上記は、ペレアとメリザァン
の誤りか?

24 :名無しの笛の踊り:2006/11/17(金) 19:58:37 ID:Y7hbYXbq
>>23
超DQN発見

25 :名無しの笛の踊り:2006/11/18(土) 00:18:36 ID:ZW6ZDxzX
>>23
つПеллеас и Мелизанд

26 :名無しの笛の踊り:2006/11/18(土) 01:12:11 ID:HaEkjEjT
>>23
フランス語じゃないのか?

27 :名無しの笛の踊り:2006/11/18(土) 01:16:49 ID:5Tui0p7z
>>26
フランス語を勉強してから来い

28 :名無しの笛の踊り:2006/11/18(土) 01:23:34 ID:olcbKUPb
>>25
なぜロシア語
それだと「ピェリェアスとミェリザント」と読めてしまう

29 :25:2006/11/18(土) 02:17:23 ID:JaHPm7U7
>>23
フランス語の単語で語末の子音を読むか読まないか(Pierre “Boulez”氏など)は、
異なった文字体系で(ロシア語、ギリシャ語、アラビア語など)記述されている例を
Googleなどで発掘すると判明する場合がよくあります。手元の仏和辞典にPelleas
という単語が載っていなかったので、ググッてロシア人の知恵を借りました。
一方、Melisandeは辞書を引いたりググッたりするまでもなく、「メリザンド」ですね。

>>28
ロシア語の「е」は、それを含む単語が「明らかに外来語だっ!」という意識がロシ
ア人の頭の中にある場合には「イェ」でなく、「エ」と発音されます。「интерв
ью」は「インチェルヴィユー」でなく「インテルヴィユー」、「модель」は「マジ
ェーリ」でなく「モデーリ」と発音されます。
もうすっかりロシア語に溶け込んで、外来語だ、という意識が無くなってしまった単
語では、「тема」(チェーマ)、「техника」(チェーフニカ)のように「イェ
ー」と発音されます。
「Пеллеас и Мелизанд」は、まだまだ「ペレアース・イ・メリザー
ント」でしょう。

30 :桐江 ◆Kyrie/9q3g :2006/11/18(土) 13:27:43 ID:utoKSOvP
バッハのミドルネームは「ゼバスティアン」じゃないのかな。「セバスチャン」は変だ。

31 :名無しの笛の踊り:2006/11/24(金) 00:39:01 ID:JhYkYYu9
>>30
Kyrieはキュリエーじゃないのか 


32 :名無しの笛の踊り:2006/11/24(金) 21:25:01 ID:B8f+6jr3
>>31
「Κυριε ελεησον(主よ憐れみたまえ)」という祈りの言葉は、かなり
遅い時代になってビザンチンから西欧諸国に入ってきた文句だ。
古典ギリシア語なら、確かに「キュリエ・エレエーソン」となるが、カトリックのミサの
祈祷の言葉として西欧に入ってきた頃には、既にギリシャ語の発音はかなり変化
していて、「キリエ・エレイソン」に近くなっていたと思われる。現代ギリシャ語では
間違いなく「キリエ・エレイソン」。

手元の独和辞典で「Kyrie eleison」の発音を調べてみたら、ドイツでは「キュリエ・
エライゾン」という発音だった。だから少なくともドイツでは>>31さん指摘のとおり
「キュリエ」だが、仏和辞典を調べても英和辞典を調べても「キリエ」だった。
「キュリエ」はどうやら少数派だ。

33 :名無しの笛の踊り:2006/11/24(金) 21:44:26 ID:QsGSAQro
ドイツの古い宗教的民謡(?)に Kyrieleis(キュリエライス)というリフレーンがあったように記憶。
「なんまんだぶ」みたいなもんかな(w

34 :名無しの笛の踊り:2006/12/07(木) 22:32:44 ID:wYnEU3+m
お前等って餃子は何て言って注文するの?

35 :名無しの笛の踊り:2006/12/09(土) 11:13:16 ID:Mrv3z4vJ
>34
おいおい。薀蓄言って楽しむスレに氷のような一言だなw。

36 :名無しの笛の踊り:2006/12/17(日) 11:11:26 ID:ZQmoU8PX
カタカナ表記でもめるバカがいたら全部ここに誘導してくれ

37 :名無しの笛の踊り:2007/01/01(月) 21:22:08 ID:n62ZsQ4Q
チンポーコー 
ティンポーコー 

38 :名無しの笛の踊り:2007/01/01(月) 21:47:38 ID:zEZ/qwci
チンポ・プリモ

39 :名無しの笛の踊り:2007/01/01(月) 21:50:13 ID:eKbpeeN8
チゴイナーワイゼン

40 :名無しの笛の踊り:2007/01/01(月) 22:04:46 ID:2bYFSqFC
「ジプシーの調べ」は差別用語につき、「ロマの調べ」

…そんな題名のCD、誰も買う気にならないな。

41 :名無しの笛の踊り:2007/01/01(月) 22:05:18 ID:zEZ/qwci
シノポリ

42 :名無しの笛の踊り:2007/01/01(月) 22:43:56 ID:o8H5fRLf
>>39

ツィゴイナーヴァイゼン

43 :名無しの笛の踊り:2007/01/01(月) 23:15:03 ID:A1b2/Kdm
ツィゴイネルヴァイゼン


44 :名無しの笛の踊り:2007/01/01(月) 23:28:02 ID:F9UZz+np
シベリウスのRakastava,Op14は
「恋する人」か「恋する者」か
はたまた別なのかという件

スレタイから外れてないよな?

45 :名無しの笛の踊り:2007/01/02(火) 15:19:38 ID:f2F53o3l
人と者で何が違う?

46 :名無しの笛の踊り:2007/01/02(火) 18:12:03 ID:JJlgdPoz
同じだろうけど、>>44 氏は "loved one" と "loving one" の区別をしているのでは?
"Rakastava" の英訳は "The Lover" らしいので、「恋する者」としたほうが誤解が少ないのかな。

47 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 03:56:19 ID:h9xFcKc5
The Lover って普通に恋人(愛人)じゃないの

48 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 12:00:23 ID:DBkMXLCy
@シエラザード
Aシェエラザード
Bシェヘラザード

俺はA派

49 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 13:19:27 ID:rLpqLx8p
シェエラザーデ

50 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 13:30:53 ID:02CVYkFl
Leusink

レウシンク
ロイシンク
ルーシンク
リューシンク

51 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 13:31:18 ID:D2WFENvQ
ぐぐってみた

シエラザーデ 10,200件
シエラザード 11,200件
シェエラザーデ 1,010件
シェエラザード 106,000件
シェヘラザーデ 1,040件
シェヘラザード 47,300件
シェラザーデ 49,000件
シェラザード 76,500件
シェーラザーデ 827件
シェーラザード 20,000件

これは揉めるよなw

52 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 20:03:42 ID:DBkMXLCy
>>乙!!

53 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 20:09:51 ID:NP6azS9q
>>47
文法的には the + 形容詞 = 形容詞 people なのでつ

54 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 23:43:12 ID:QJfgQBuq
>>48-52
アラビア語では「شَهْرَزَادْ」(Shahrazād)シャハラザード。

55 :名無しの笛の踊り:2007/01/03(水) 23:57:16 ID:D2WFENvQ
シャハラザード 10,500件

56 :名無しの笛の踊り:2007/01/04(木) 00:31:01 ID:ZwtysovX
ちょぴん ちょぴん ちょぴん ちょぴん ちょぴん ちょぴん 

http://music6.2ch.net/test/read.cgi/classical/1162216618/

57 :名無しの笛の踊り:2007/01/04(木) 00:32:45 ID:ZwtysovX
>>39

ツィゴイナァヴァイゼン

58 :名無しの笛の踊り:2007/01/04(木) 01:52:40 ID:4n9KkY2A
>>53
loverって形容詞なの?

59 :名無しの笛の踊り:2007/01/04(木) 01:54:32 ID:9roKA4Ta
何年考えても名刺

60 :名無しの笛の踊り:2007/01/04(木) 01:56:13 ID:9roKA4Ta
固有名詞の問題じゃなく
どう訳すかの問題
結論は、どちらでもヨロシ

「恋人」でも可かと

61 :名無しの笛の踊り:2007/01/06(土) 12:45:11 ID:ai7EEFvH
ドイツにいった時、シューベルトが『シューバーツッ』にきこえてびっくりした覚えがある。
ベートーヴェンも、むりやり擬音化すると『ビーッホーフェン』だったしな。
地名も日本の観光書で見るような発音じゃなくて困ったよ。

62 :名無しの笛の踊り:2007/01/06(土) 14:01:08 ID:yazttoQo
アニュス・デイ

アニューズ・デイ


63 :名無しの笛の踊り:2007/01/06(土) 15:55:48 ID:mT4ZbUkM
エイグナス・ディーアイ

64 :名無しの笛の踊り:2007/01/06(土) 21:57:44 ID:DP9Acbep
ショスタコーヴィッチとかどうなん?

65 :名無しの笛の踊り:2007/01/06(土) 22:13:47 ID:Vcnq9a2v
(the)lover
my love
mon amour
Meine Liebe

すべて訳語は「恋人」もしくは「(私の)愛する人」が正しい。
逐語訳かまた意味がわからないのか、時々「私の愛」などというのを見かけるが
愛する彼女/彼という具体的な人を指すことが伝わらなければ失格

66 :名無しの笛の踊り:2007/01/25(木) 23:26:25 ID:rN60gZ5E
和敬塾(笑)

67 :名無しの笛の踊り:2007/02/11(日) 13:08:34 ID:jRo3HPOI
まんこ か 
おめこ か 

14 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)